Menu

Przystawki na zimno
Cold Starters
Tatar z polskiej polędwicy wołowej podany z piklami, cebulką i żółtkiem wędzonym
Polish beef tartare served with pickled onion and smoked egg yolk
45 PLN
Deska Serów zagrodowych z Mazowsza Najlepsze sery według Mazowieckiego Konkursu Serów Zagrodowych.(cudowny smak naszych serów dopełni dobrze dobrana butelka wina)
Mazovian Cheese Platter The best cheese recommended by Mazovian Cheese Contest. (the wonderful taste of cheese will complete well selected bottle of wine )
39 PLN
Sałata klasyczna z kurczakiem, grzankami i sosem miodowo – musztardowym lub Sałatka z górskim serem na ciepło z marynowaną gruszką, żurawiną i winegretem
Classic lettuce with chicken, croutons and honey-mustard sauce or Salad with warm mountain cheese with marinated pear, cranberry and vinaigrette
35 PLN
Przystawka na ciepło
Hot Starters
Pieczona papryka, faszerowana kaszą jaglaną zapiekana kozim serem.
Baked pepper, stuffed with millet and baked with goat cheese
29 PLN
Pierogi ręcznie lepione z mięsem i okrasą zarumienione na maśle lub prosto z wody z okrasą. Homemade dumplings with meat and grease Dumplings roasted in butter or boiled with grease 29 PLN
Pieczona gruszka z serem pleśniowym i orzechami na grzance i chrupiących sałatach.
Baked pear with blue cheese and nuts on toast and crispy lettuce
29 PLN
Zupy
Soups
Tradycyjny polski rosół długo gotowany na wielu mięsach i warzywach.
Traditional Polish broth long cooked with mixed meat and vegetables
19 PLN
Zupa sezonowa.
Seasonal soup
19 PLN
Flaki po radomsku, zupa z żołądków wołowych z warzywami korzeniowymi zaprawiana masłem i majerankiem
Beef tripe a la Radom soup made of beef stomaches with vegetables laced with butter and marjoram
25 PLN
Dania główne
Main course / fish
Sznycel cielęcy smażony na klarowanym maśle podany z puree ziemniaczanym i mieszanymi sałatami z winegretem.
Veal cutlet fried in clarified butter served with mashed potatoes and mixed salad vinaigrette
49 PLN
Burger wołowy z marynowaną czerwoną kapustą, boczkiem i majonezem szczypiorkowym podany z frytkami.
Beef burger with marinated red cabbage, bacon and chive mayonnaise served with french fries
39 PLN
Pierś z kurczaka zagrodowego podana z młodymi warzywami i kremową kaszą jaglaną z warzywami oraz zielonym groszkiem
Farmhouse chicken breast served with young vegetables and creamy millet with vegetables and green peas
35 PLN
Polędwica wołowa w tymianku podana z ratatouille warzywnym, gałązką pieczonych pomidorków oraz z chipsem ziemniaczanym
Beef tenderloin in thyme served with vegetables ratatouille, spring of roasted tomatoes and patatoes chips.
79 PLN
Policzek wołowy wolno gotowany, na puree ziemniaczanym z blanszowanymi warzywami i chmurką chrzanową
Beef cheek slow cooked, served on mashed potatoes with blanched vegetables and horseradish souce
55 PLN
Sandacz marynowany w białym winie podany w emulsji maślanej na czarnej soczewicy z karmelizowanymi warzywami.
Pikled zender in white wine served in butter emulsion on black lentils with caramelized vegetables
49 PLN
Pieczona golonka podana z duszoną kapustką i koperkiem
Roast pork knuckle served with stewed cabbage and dill
49 PLN
Desery
Dessert
Radomianka - regionalne czekoladowe ciasto z bitą śmietaną
Radomianka - local homemade chocolate cake with cream
20 PLN
Beza z kremem mascarpone i owocami
Meringue with mascarpone cream and fruits
20 PLN
Lody waniliowe z ciepłym sosem owocowym
Vanilia ice cream with warm fruit sause
20 PLN
Menu dla najmłodszych
Menu for children
Zupa pomidorowa
Tomato soup
15 PLN
Kotleciki drobiowe, z ziemniakami z rusztu z masełkiem i koperkiemlub z frytkami na życzenie, podane z mizerią
Chicken chops with roasted potatoes or french fries and cucumber slices with sour cream
25 PLN
Dania płonące
Burning fire dishes
Polska gęś owsiana marynowana w majeranku, pieczona w całości(danie dla 6 osób) podana z pieczonym jabłkiem, oraz zrumienionymi kopytkami na maśle i czerwoną kapustą z rodzynkami na winie
Goose marinated in marjoram, roasted whole, served with grilled apples, dumplings fried in butter and red cabbage with raisins in wine (serves 6)
140 PLN/ kg
Młode prosie marynowane w ziołach, nadziewane szynką wieprzową, podane w ogniu w całości z kaszą gryczaną lub ziemniakami z grilla, sosem myśliwskim oraz czerwoną kapustą z rodzynkami
Whole roasted piglet marinated in herbs and stuffed with pork ham. Served in one piece with buckwheat or grilled potatoes, hunter’s sauce and red cabbage with raisins in wine
25–30kg-2500 PLN

Restauracja czynna od 15.00 do 22.00
Zamówienia przyjmowane są do godziny 21.45

Bar czynny 24 h/dobę

 

*** Jeśli jest możliwość, naszym Gościom przygotujemy danie na życzenie.
***Zapytaj kelnera o listę alergenów

*** If it is possible, we will prepare for our Guests a dish on request.

*** Ask the waiter about the list of allergens

 

INFORMUJEMY, ŻE ZGODNIE Z ROZPORZĄDZENIEM Z DNIA 13 GRUDNIA 2014 R. UE (EU, FIC) W NASZEJ KARCIE MENU ZNAJDUJĄ SIĘ SKŁADNIKI, KTÓRE ZAWIERAJĄ ALERGENY. SZCZEGÓŁOWA LISTA PRODUKTÓW DOSTĘPNA JEST DO WGLĄDU U OBSŁUGI RESTAURACJI.
Zapraszamy !!!